Семейный образовательный проект « Тень доброй беседы». Лев Квитко
Дата проведения:
15.11.2015
Время начала:
12:00 Место проведения:
ЕКЦ на Никитской им. Ральфа Гольдмана Цена билета:
Абонемент 8 занятий 1 взрослый + 1 ребенок – 4800 руб. Разовое посещение 1 взрослый + 1 ребенок – 900 руб. Доп. Ребенок абонемент – 1200 руб. Доп. Ребенок на разовое занятие – 250 руб. Доп. взрослый абонемент – 2800 руб. Доп. взрослый на разовое занятие
|
« Тень доброй беседы» - таково определение литературы, данное Р. Л . Стивенсоном.
Поскольку в этом году наши встречи будут посвящены литературе и писателям–евреям, жившим в России на протяжении XX века, то это название кажется нам подходящим.
В этом году мы создаем «Большую семейную книгу». Мы приглашаем вас в пространство, где родители с детьми знакомятся с творчеством известных и уже почти неизвестных в России писателей и поэтов, путешествуют по разным странам и эпохам, учатся понимать язык текста, создают творческие иллюстрации к произведениям писателей. Мы попытаемся вернуть забытое понятие « Еврейский книжный шкаф» для современных и светских семей. Мы пройдем сквозь историю России ХХ века, последим, как менялась детская литература, и подумаем, что из этой литературы останется в вечности.
На занятиях дети знакомятся с текстами писателя и его биографией, а потом создают творческую работу, иллюстрацию к выбранному произведению. Все работы ребят вместе с текстами попадают в « Большую семейную книгу», которую каждый уносит домой в конце проекта.
Все занятия проходят в игровой и понятной для ребят форме.
Параллельно с детьми, взрослые знакомятся с жизнью и творчеством писателя, узнают о своеобразии его художественного языка, исследуют природу литературного творчества, открывают неизвестные факты о жизни и судьбе этого человека.
Занятия ведут профессиональные педагоги, имеющие художественное образование и многолетний опыт работы как с детьми, так и со взрослыми: филолог Юлия Патракова (Санкт-Петербург) и художник Ирина Князева (Москва)
Самый известный из детских советских поэтов, писавших на идиш, которого мы знаем в переводах Михаила Светлова, Николая Заболоцкого и других. А вот то, что мы знаем не всегда - бессмертная Анна Ванна с ее поросятами - это тоже Лев Квитко. Поговорим о поэте и власти, о стихах и переводах и, конечно, создадим с ребятами иллюстрацию в нашу книгу.